Exodus 38:9

SVHij maakte ook den voorhof, aan den zuidhoek zuidwaarts; de behangselen tot den voorhof waren van fijn getweernd linnen, van honderd ellen.
WLCוַיַּ֖עַשׂ אֶת־הֶחָצֵ֑ר לִפְאַ֣ת ׀ נֶ֣גֶב תֵּימָ֗נָה קַלְעֵ֤י הֶֽחָצֵר֙ שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֔ר מֵאָ֖ה בָּאַמָּֽה׃
Trans.

wayya‘aś ’eṯ-heḥāṣēr lifə’aṯ neḡeḇ têmānâ qalə‘ê heḥāṣēr šēš māšəzār mē’â bā’ammâ:


ACט ויעש את החצר  לפאת נגב תימנה קלעי החצר שש משזר מאה באמה
ASVAnd he made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits;
BETo make the open space, he put hangings on the south side, of the best linen, a hundred cubits long:
DarbyAnd he made the court. On the south side southward, the hangings of the court were of twined byssus, a hundred cubits;
ELB05Und er machte den Vorhof: an der Mittagseite, südwärts, die Umhänge des Vorhofs von gezwirntem Byssus, hundert Ellen;
LSGIl fit le parvis. Du côté du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées,
SchUnd er machte einen Vorhof: Auf der rechten Seite, gegen Mittag, einen Vorhang dazu, hundert Ellen lang, von gezwirnter weißer Baumwolle,
WebAnd he made the court: on the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits:

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs